Keine exakte Übersetzung gefunden für تعيين الدور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعيين الدور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il sera procédé au choix de la session en tenant compte de la nécessité d'accorder à l'État partie suffisamment de temps pour établir et présenter son rapport.
    وسيجري تعيين الدورة المستقبلية بشكل يتاح فيه للدولة الطرف زمن كاف لإعداد تقريرها وتقديمه.
  • Le Burkina Faso est conscient du rôle que l'industrie peut jouer dans la promotion du développement durable et dans la lutte contre la pauvreté.
    وواصلت كلمتها قائلة إن بوركينا فاسو تعي الدور الذي يمكن أن تضطلع به الصناعة في تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
  • Introduire de nouvelles structures administratives et de gestion en 2006-2007; Renforcer et accroître l'appui aux Parties non visées à l'annexe I en définissant mieux et plus précisément le rôle du secrétariat; Renforcer et accroître l'appui aux débats sur les mesures d'adaptation et les activités connexes de mise en œuvre; Remédier à la surcharge de travail grâce à des gains d'efficacité et à la participation de partenaires extérieurs; Renforcer la coopération avec le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial pour s'assurer que l'affectation des fonds obéit aux directives de la Conférence des Parties; Recenser les possibilités de synergie et de gains d'efficacité au cours du processus d'examen approfondi, supprimer les obstacles; Organiser la sélection des examinateurs, des équipes, les réunions et la distribution des documents de manière plus efficace; améliorer la qualité de la formation dispensée aux nouveaux examinateurs; Renforcer les moyens juridiques.
    • توطيد وتعزيز الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع تعيين دور محدد للأمانة وتوضيحه على نحو أفضل
  • La loi devrait s'abstenir d'indiquer quel doit être le rôle de la femme dans la famille car lorsque cela se produit cela la place dans une position inférieure.
    ويجب أن يمتنع القانون عن تعيين دور المرأة في الأسرة، وإن حدث ذلك فلا يضعها في موقف ثانوي.
  • Certificat obtenu à l'issue d'une formation sur le tracé des frontières maritimes (Canada)
    شهادة إتمام دورة تعيين الحدود البحرية (كندا)
  • Le 19 février 2003, le Premier Ministre a signé la Décision 27/2003/QD-TTg publiant le Règlement régissant l'affectation, la réaffectation, la rotation, la démission et la révocation des fonctionnaires.
    وفي 19 شباط/فبراير 2003، وقع رئيس الوزراء القرار رقم 27/2003/QD-TTg الذي أصدر به النظام المتعلق بالتعيين وإعادة التعيين والدوران والاستقالة لموظفي الخدمة المدنية.
  • Le PNUE a insisté sur l'importance qu'il y avait à déterminer de manière précise la présence de groupes criminels organisés dans l'échange de ces substances, et notamment à bien étudier l'impact de cette présence.
    وقد شدّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) على أهمية دقة تعيين دور الجماعات الإجرامية المنظّمة في تجارة المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك دراسة أثر هذا الدور.
  • - Les États membres pourront désigner périodiquement des spécialistes ou experts concernant des mesures de confiance spécifiques de la CIMCA;
    - يمكن للدول الأعضاء أن تعيّن بشكل دوري خبراء وأكاديميين لتدبير محدد من تدابير المؤتمر لبناء الثقة.
  • La Pologne a conscience du rôle particulier qui est le sien et qui tient au fait qu'elle doit préserver tous ces lieux de souvenir du plus grand crime du deuxième millénaire tout entier, si importants pour le monde tout entier, ainsi que la mémoire des individus qui ont y souffert et qui y sont morts.
    إن بولندا تعي دورها الخاص، الناشئ عن كونها المشرفة على جميع هذه الأماكن التذكارية ذات الأهمية البالغة للعالم أجمع، والتي تذكّر بأفظع جريمة ارتكبت في الألفية الثانية، وتمثل تذكارا للناس الذين عانوا وماتوا.
  • Les communautés ont mis en place des patrouilles de nuit et des vigiles.
    كما عمدت المجتمعات المحلية إلى تنظيم دوريات ليلية وتعيين حراس.